
Kırkağacımızın elde kalan nadide tarihi mekanlarından biriside Çiftehanlar camisidir. Bu güne kadar camii hakkında pek çok lakırdılar söylenmiştir. Önüne gelen herkes bilip bilmeden bir şeyler söylemiş hatta kiliseden camiye tevdi edildiğine dair çok cahiline dedikodular bile üretilmiştir. Ne yazık ki kimsenin aklına, günde beş vakit camiye girip çıkanların dahi kapının üstündeki kitabesini okumak gelmemiştir.
Ben ilçemizin bu şirin ve eşi olmayan camimizi en ince ayrıntısına kadar araştırdım ve inşaa edildiğinden bu güne kadar geçen zaman içinde ki cami ile alakalı bilgileri derledim. Çiftehanlar konusu o kadar uzun oldu ki tek bir köşe yazısı ile sizlere aktaramıyacağımı düşündüğüm için; öncelikle kitabesini, latin harflerine tercümesini ve günümüz türkçesiyle manasını aktaracağım.
Buradan siz okurlar ve tarih severler ile bir düşüncemi paylaşmak istiyorum. Ben diyorum ki bu camimiz hakkında derleyerek hazırladığım yazıyı bir kitabçık olarak bastıralım. Bizden sonraki kuşaklara bu mirasımızı geçmişiyle beraber bırakalım. Ne yazık ki ben bunu tek başıma başaramam, eğer maddi durumu yerinde ve tarihi seven bir arkadaşımız varsa lütfen bu kitabçık fikrini tatbik edelim. Bana bu konuda fikirlerinizi posta veya telefon ile bildirmenizi istiyorum. Bu kitapçığı destek olacak kişinin adıylada yayınlayabilirz. Yeter ki bu bilgileri kalıcı bir eser haline getirelim. Ellerinde camii ile alakalı bilgi, belge ve eski resim olan arkadaşlardanda destek bekliyorum.
LATİN HARFLERİYLE OKUNUŞU
1-) Hamdü lillah oldu ra’na , lütufla bad’el harab
Ta Kıyamet haşr olunca arz ola bu hasenat
2-) Ez kadim bir cami’i vala iken, ihrak olup
Şiddet’i Nar oldu, vasıl’ı alem itti intihab
3-) Say ile olup ba dikkat’i, çelebi a’li kadrinde
Çiftehan altına berk urdu, ziya tabetab
4-) Şunda bir zat’ı mükerrem, maa’dan çok menh
Küçükağa zade Mustafa ağa, a’li cenab
5-) Bezl’i himmet eyleyü ben, işbu mabedgaha evvel
Eh’li nesk ile maa kıldı, binayı aftab
6-) Beldenin kutbunda güya, resm’i dilcu hub makam
Hakkında hayır dualar ola, daim müstecab
7-) Har’ı dilden ref’le, Rüşdi didi tarihini
Hürmet ile gel bu cami hakkına, böyle akab
Hicri : 1281
GÜNÜMÜZ TÜRKÇE’Sİ İLE MANASI
1-) Şükür ki Allah’a, yıkıldıktan sonra yardım ile hoş oldu
Kıyamet yaratıldığında taktim edilsin bu iyilik
2-) Eskiden yüksek (gösterişli) bir cami iken, yandı
Kuvvetli ateş oldu, ulaşılan (duyan)herkes çıktı geldi
3-) Gayret etti erişti dikkati(duyarlılığı), taktir edilen(sevilen) efendi insana
Çiftehan altını süsledi, ışık gibi parlayana kadar
4-) Şunda saygı duyulan bir kişi, beraber çok yardım etti
Küçük ağa oğlu Mustafa ağa, büyük iyilik sahibi
5-) Kıskanmadan gayret ile vereyim, bu ibadethaneye(camiye) önce
Söz üsdatları ile beraber, çok güzel bir bina yaptık(inşaa ettik)
6-)Beldenin merkezinde sanki gönül çeken resimler, güzel bir makam(yer)
Hakkında hayır (iyilik dolu) dualar söyleyeler, her zaman kabul edilen
7-) Hakir (aşağı) diliyle yüceltti Rüşdi, söyledi tarihini
Hürmet (saygı) ile gel bu cami hakkına (hatırına) bundan sonra
Miladi : 1860
NOT : Rüşdi kitabedeki şiiri yazan kişinin ismidir.
Tercüme : Mehmet GÖNLÜAÇIK